Brigitte Masson

Auteur

Issue d’une famille d’artistes, Brigitte Masson se passionne très tôt pour la littérature. Depuis 1983, elle a publié une dizaine de contes et nouvelles dans plusieurs recueils et maisons d’édition, en France et à Maurice.

Afin de soutenir la production littéraire mauricienne, Brigitte Masson fonde en 1991 La Maison des Mécènes, maison d’édition alternative, puis à Paris, en 2002, l’association MATOI-Mouvement Alternatif de Transmission des Œuvres et des Idées, qui se donne pour mission de promouvoir la culture mauricienne. En 2012, elle publie son premier roman Le Chant de l’aube qui s’éveille. Puis en 2013, le premier tome de Lilet ek Gaspar, Kamarad pou lavi!.

Brigitte Masson anime des ateliers d’écriture avec les enfants, aboutissant à la production de livres tout droit sortis de leur imaginaire. Au sein de l’association La Pointe Tamarin, ces ateliers ont donné vie à deux livres entièrement écrits et ilustrés par les enfants du village de Tamarin : Poutou et Poutann in love en 2009 et La Salinn Tamarin en 2011.

llustrateur : Evan Sohun

Evan Sohun est graphiste et illustrateur de profession. En 2002, il participe, avec dix autres personnes, à la naissance de la revue mauricienne de bandes dessinées, TICOMIX. Une année plus tard, il s’envole pour l’île de la Réunion pour assurer sa présence au festival « Cyclone BD ». Lauréat du concours de BD de l’Alliance Française en 2004, il obtient ainsi un droit de participation au festival « Quai des Bulles » à Saint Malo, France. En 2006, il reçoit le Prix Spécial du jury d’« Africa e Mediteraneo » et publie dans Africa Comics.

Membre fondateur du mouvement CroArt qui œuvre pour la promotion de la bande dessinée à Maurice, il a co-animé le premier atelier sur l’illustration et la BD à l’Alliance Française de Maurice en 2008, suivi d’un atelier similaire à l’Institut Français de Maurice en 2010. En 2011, il écrit et illustre l’épisode « Ile Vierge » dans l’album collectif de BD « Ile était une fois », publié par les Editions Vizavi. En 2011 et 2013, il participe respectivement aux collectifs « Musiques Créoles » et « Légendes Créoles », des Editions Centre du Monde, de l’Ile de la Réunion.

Fort de ses débuts dans la bande dessinée, Evan Sohun se dirige désormais vers l’illustration. Il lance en 2013, un site internet regroupant ses travaux d’illustrations: www.evansohun.com.

ALALILA PIK-PIKE! Aïe, ouille, ça pique !

La fourmi rouge Lilet et son fidèle ami le chien Gaspar, sont partis à la mer. Alors qu’ils jouent dans l’eau, arrive un jeune garçon avec sa canne à pêche.

Le pêcheur n’est pas content d’entendre Gaspar japper et plonger car cela fait fuir les poissons. Il jette des coraux sur Gaspar pour qu’il s’en aille.

Voyant le danger, Lilet sort de l’eau et saute sur le pied du pêcheur. Elle entame un séga endiablé et le pique partout. « Alalila pik-pike, sega la tape mem! » Et voilà le pauvre pêcheur qui se sauve car il croit qu’il est tombé dans un nid de fourmis rouges !

Voyant le danger, Lilet sort de l’eau et saute sur le pied du pêcheur. Elle entame un séga endiablé et le pique partout. « Alalila pik-pike, sega la tape mem! » Et voilà le pauvre pêcheur qui se sauve car il croit qu’il est tombé dans un nid de fourmis rouges !

Jean Jonassaint

Ecrivain

Michel Ducasse a passé toute son enfance dans le village de Goodlands, au nord-est de l’île Maurice. Lieu de simplicité et de connivence qui a nourri ses rêves d’écriture. Il signe ses premiers poèmes à l’âge de 15 ans. Des études de lettres et de linguistique à Nancy (France) ont parachevé son amour des mots.

Depuis son premier livre publié en 2001, “alphabet”, quatre autres recueils de poésie ont suivi : “mélangés” (2002), “soirs d’enfance” (2004), “calindromes” (2008) et “souf tapaz lavi” (2014). Où l’enfance buissonnière se dit avec autant de sensibilité et de force que le présent décrié d’une île qui a tendance à oublier ses points cardinaux.

Michel Ducasse écrit en kreol morisien et en français. Il a également signé des textes de chansons pour Abaim, Tony Farla, Jonathan Andy (île Maurice) et pour Ziskakan, Maya Kamaty, Tapok (Réunion).

Il prépare actuellement un nouveau livre, “enn bouke bwa tanbour”, recueil de poèmes (en français et en anglais) qui ont marqué son parcours poétique, qu’il a traduits en kreol morisien.

sité Siber

Zénes débousolé
Lor simin kaskasé
Kot ladrog kaspaké

Lété kouma liver
Telman éna maler
Foto dan fédiver

Lékol mo pa koné
Kwi manzé Pas balié
Papa pa désoulé

Lanwit lizour lager
Kourbé divan belmer
Kifer mo lor later ?

Mwa mo viv dan Sité Siber
Okip ti ser Okip ti frer
Mwéna 12-an mo pa konn lir
Mwéna 12-an Ki lavénir ?

  • http://ile-en-ile.org/ducasse/