Sully Andoche
Auteur, Rakontèr Zistwar
Li la fé son promyé débi minm, dann zané 80 parla, ousa li la santé, li la ékri dann group Ziskakan, pou mèt anlèr la lang èk la kiltir kréol. Apréla, li la profèr rakont zistwar. Ziska zordi, li sèy fé in manir partaz son lamour rakontaz, dann formasyon « Rakontèr Zistwar », ansanm Daniel Honoré èk Anny GRONDIN.
An dalonaz èk sadla, li la fine sort inndé liv zistwar pou marmay. I fé vintan in bout, li ékri pyès téat pou Cyclones Production. Na pwin lontan d’sa li la ékri pou Konpani Ibao, osi. Béképabéké , in liv nouvo zistwar kréol tradui an fransé, i tard pa sorti.
Il commence dans les années 80 à donner de la voix et de la plume, avec le groupe Ziskakan, pour que la culture et la langue créoles soient reconnues. Plus tard il s’oriente davantage vers le conte. Aujourd’hui, il s’emploie tout modestement à transmettre sa passion, par le biais de la formation « Rakontèr Zistwar », aux côtés de Daniel Honoré et d’Anny Grondin. En complicité avec celle-ci, il a publié quelques ouvrages de contes, destinés au jeune public.
Depuis plus de vingt ans, il est également l’auteur compagnon de route de la compagnie théâtrale Cyclones Production. Plus récemment, il a prêté sa plume à la compagnie Ibao. Béképabéké, un recueil de contes créoles inédits traduits en français, est à paraitre
Dési dolo Létan Sinpol Moustik té vavang an tètfol Santous kalbit li té volvol Pou parad, pa li pli kokol
Dann fon farfouyaz pansédo Sou line o plin té dor krapo Ronfléman ou nardi bato Sinonsa tronpèt kasalo
Moustik èk lélan la zénès Dann létan pik in tèt an flès Apré pou k’son kabay i sès
Si pansédo flane an parès Ti dégré Krapo lèv in zyé Mounar ou wa pa ki k’mi lé ? Aou minm mon pla proféré É ou mèt manzé sou mon né ?
Paryé dopi tanpti momon La ‘prann aou pa fé zonzon Sou l’né krapo, minm pou bonbon.
Donn pa manzé mon tantasion Pépé krapo ! la kri moustik Out paroli lé tro komik Out gèl krazé kouman kolik Zyé zamalé, vant an barik
Out prévnans, démyé gard po ou Aou k’lé lé vif konm los la bou Soré bèt débwat out zonou Pou sèy souk amwin, kas out kou
Na d’kozman i fé mont lo san Krapo pa siport lanfoutan Rouvèr son gèl dé gran batan In kou d’lang, gobé linsolan
A ! la zénès i donn la zèl Ou lé gabyé dann tout dantèl Ou lé kab didig larkansyèl Pou amont domoun out grinnsèl
Néna moustik i bat la lang I kart la zèl an kamayang I mèt la poz konm pou soulang Néna krapo i sort la lang
Marmay krwa pa dann gramounaz La pi pou tir fors é kouraz La gabyétri sa la pwin laz Sak mi di la pa babiyaz